Discurso de Stockholm - Pablo Neruda



Limited edition of 35 copies typeset by hand in movable types, letter by letter, and letterpress-printed. In Spanish. 

One of the most memorable speech ever delivered by a Nobel laureate.  

Moving speech held by Pablo Neruda in Stockholm at the Nobel Prize awarding ceremony.

This copy, which comes from the printer’s collection, has been put on sale in conjunction with the 50th anniversary year of the awarding of the Nobel Prize to Pablo Neruda (1971-2021).


  Complimentary gift wrapping and personalized message for the receiver available at checkout*

(*) no additional charge will be applied


Shipping costs calculated at checkout

This is copy 13/35, letterpress-printed on Hosho paper handmade in Japan.

340 copies were printed, divided in the following editions:

.270 copies on on Sant’Ilario paper, made in Pescia;

.35 copies on Hosho paper handmade in Japan;

.25 copies on Torinoko Kozu paper handmade in Japan;

.10 copies on Torinoko Elfenbein paper handmade in Japan; 

BOOK CONDITION: This copy has never left the printer’s premises. The book’s condition is fine, with no signs of wear, its only flaw consisting a slight yellowing on the edge of the cover flap.

The book comes with its original slipcase and box.

A volume in the 4to format (cm 33x21) of 64 pages typeset by hand in Garamond.

The Speech is one of the most memorable delivered by Nobel laureates. Poetically inspired, it opens with the following address to the Royal couple and the audience: “Vuestra Majestad, vuestras Altezas Reales, Señoras y Señores, venimos de muy lejos, de fuera o de adentro de nosotros mismos, de idiomas contrapuestos, de países que se aman.”

The speech continues by recounting his escape through the Andes to find refuge in Argentina; an adventurous  journey of several days which – in his words – becomes the metaphor of the mysterious path of Poetry.

Finally, it ends with momentum: “En conclusión, debo decir a los hombres de buena voluntad, a los trabajadores, a los poetas que el entero porvenir fue expresado en esa frase de Rimbaud: «Sólo con una ardiente paciencia conquistaremos la espléndida ciudad que dará luz, justicia y dignidad a todos los hombres». Así la poesia no habrá cantado en vano”. 


With the following letter (March 19, 1972) Neruda sent his Discurso to Tallone, who printed it in first edition later on that same year:


The number of movable types handled for the typesetting of this book, makes it an exceptional endeavor in contemporary fine printing.

Printed on very fine paper and sewn by hand, this collector’s edition is a sophisticated gift meant to last over time and designed to give the best reading experience possible.

It is handmade in the most ancient typographic studio in the world still in activity, where handmade bookmaking and continue aesthetic research combine to give each book a unique design, never repeated in standard book series.

Neither monotype nor linotype are used. These typesetting systems from a keyboard are often passed off as manual typography. The Tallone Press also does not print from plastic plates derived from digital compositions.


Pablo Neruda and Alberto Tallone (1964):

Data sheet

typeset by hand in Garamond type